quotescamera408D8217-1508-42F1-8C7C-9B81D4D48B57BF2C6754-57F9-416E-81DD-671EE8AD8D71DD13BF45-FD0E-4F5E-BCB8-EE0968EEB4D2DD13BF45-FD0E-4F5E-BCB8-EE0968EEB4D292333EC4-7DF2-4B9F-A7BF-114B75EE0347chevron_thin_rightchevron-downchevron-firstchevron-lastchevron-leftchevron-nextchevron-prevchevron-right582A3CB2-04DA-4E39-837D-58C0907011FD582A3CB2-04DA-4E39-837D-58C0907011FDchevron-upA659D4DE-32ED-45A3-A6C5-A48FFE2B488D75140C12-4E5F-4759-9FD3-4300BCD98B0CB69DB86E-0DDE-4383-BD92-653067C2563303A7445C-E555-4556-9278-5815BF71C9AF16DD793C-5D61-45BF-AFAF-6DE315DB19D01A6A983E-3DA3-4A07-ACA8-60B780BA8F5Bsearch-bigD9E58768-0281-47D1-8191-45C7CE673AF893DB4080-7C8D-467D-8E27-6ECB71C8D144C6DE3A5E-B153-4D9B-9D7B-F226C80BCB9A1D118CCB-65D4-4236-8317-A87D534DDCA8001646AA-7655-4585-ADCC-738ED6F09280
2025. 02. 23. vasárnap
  -  Alfréd
0-24

Nemzetközi biblikus konferenciát rendeznek Szegeden

2023. augusztus 26.

A fordítástól a parafrázisig címmel kezdődik nemzetközi biblikus konferencia hétfőn Szegeden, a Dóm Látogatóközpontban – tájékoztatta Benyik György főiskolai tanár, a tudományos tanácskozás igazgatója az MTI-t.

    A teológus közölte, a keresztény egyház missziója eredményeként több ezer nyelvre fordították le a Bibliát, vagy annak egyes részeit. A leghíresebb magyar bibliafordításokat Káldi György és Károli Gáspár készítette munkatársaival. A múlt század első harmadáig Európában minden vasárnap megteltek a templomok, így a hívek rendszeresen találkoztak a Szentírással. Ezt követően az újságok, a sajtó, manapság pedig az elektronikus média nyelve határozza meg leginkább a közbeszédet. Ennek következtében a mai diákok már nem értik a Szentírás fogalmait, amint az egy általános- és középiskolások bibliai szövegértésének szintjét vizsgáló felmérésből kiderül – mutatott rá Benyik György.

    A háromnapos tanácskozáson kerekasztal-beszélgetésen vitatják meg e felmérés tanulságait. A konferencia előadásain áttekintik az 1980 és 2022 között készült köznyelvi célú magyar és idegen nyelvű bibliafordítások nyelvezetét, illetve megvizsgálják azokat a magyar és más nyelvű bibliai parafrázisokat, amelyek a maguk korában nagyban elősegítették a Szentírás üzenetének megértését. E munka nem titkolt célja, hogy segítse egy fiataloknak szóló bibliafordítás előkészületeit.

    A Szegedi Nemzetközi Biblikus Konferencia az elmúlt három évtizedben Kelet-Európa egyik legnagyobb teológiai tanácskozásává nőtte ki magát. Az idei konferenciára 32 előadó érkezik, akik nem csak a magyar egyházi felsőoktatási intézményeket képviselik, hanem a világi egyetemek irodalomtudósait is. Rajtuk kívül – többek között – Japánból, Németországból, Horvátországból, Romániából és Szlovákiából várhatók biblikusok.

    A konferencia szervezői 2010-ben az Újszövetség-kutatás egyik legkiemelkedőbb kortárs szaktekintélyéről, Joachim Gnilkáról díjat neveztek el, amelyet minden évben olyan kutatók kapják, akik a legtöbbet tették a magyarországi biblikum fejlődéséért. Az idén az elismerést a tanácskozás keretében tartott ünnepi hangversenyen, a Fogadalmi templomban adják át Kocsis Imrének, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem professzorának, a Szent István Akadémia alelnökének.