Apátfalvi receptért jöttek a Vajdaságból

Magyar és szerb szó töltötte be szombaton az apátfalvi Szigetházat. Ugyanis egy, a Vajdaságból érkező kis csoportot fogadtak a létesítményben. A vendégek azzal a céllal érkeztek a Maros-parti községbe, hogy ellessék azokat a példákat, melyeket a pátfalviak már kiválóan alkalmaznak mind kulturális, mind gazdasági, illetve mind önkormányzati területen. A vajdaságiakat Bálintné Siprikó Zsuzsanna kalauzolta körbe a településen, illetve beszélt nekik a helyi receptről, melynek a részletét itt hallja az alpolgármestertől:
##audio:3747##
– Több mint egy évtizede rendszeresen járok Makón és a környékén, azzal a nem titkolt szándékkal, hogy minél több településsel, így Apátfalvával is elmélyítsem a kapcsolatokat – tudtuk meg Péter Mojzestől. A delegáció egyik tagja hozzátette: azzal tisztában vannak, hogy Magyarországon sokkal másabb az élet, mint Szerbiában, bizonyos kulturális és gazdasági területen egyszerűbb az érvényesülés, mint náluk. – Nagyon szeretném, ha sikerülne baráti szálakat is fűzni az apátfalviakkal, hiszen tanulni jöttünk ide – tette hozzá mosolyogva Péter Mojzes.
A kis küldöttséget elkísérte Egedi Antal is. A középkorú férfi elsősorban a magyarországi község történetére, tárgyi emlékeire volt kíváncsi, mivel történelem szakos tanár. – Mikor beléptem a Szigetház udvarára, azonnal feltűnt ez a gyönyörű kemence – mutatott a kert közepén álló hatalmas sütőkészségre. A történelem mellett természetesen a vallás is foglalkoztatja, mivel azt is elárulta, hogy Nemesmilitics plébánosa. Egedi Antallal beszélgetünk szűkebb hazájáról, melynek részletét itt találja:
##audio:3746##
A Szigetházban folytatott beszélgetés után ebéddel is kínálták a vendégeket. Azt követően egy sétát tettek a faluban. Többek között megnézték a Langó-féle Kék Házat, de felkerestek egy gazdaságot, egy autószerelőműhelyt és egy virágüzletet is, hogy a helyi vállalkozások működését is megismerhessék.
Munkatársunktól. K.