Népszerű lett a kínai nyelv Makón

– Már le tudom írni kínaiul, hogy magyar vagyok! – mutatta a kínai írásjelekkel mandarinul leírt mondatot az egyik negyedikes bartókos kisdiák, aki rendszeresen jár Wu Hongmei tanárnő óráira.
A gyerekek a legutóbbi alkalommal a 9-es szám írásképével és kiejtésével is foglalkoztak, illetve folytatták és átismételték az eddig tanultakat. Többen is elmondták, míg szüleik korábban csak hong-kongi karate filmeken hallották a kínai nyelvet, ők már igazi kínaival találkoztak is – a boltokban.
Azt, hogy a világ legnépesebb és legdinamikusabban fejlődő országának nyelvét tényleg tanulják is a gyerekek, Cao Hang és Mohr Richárd, a Szegedi Tudományegyetem Konfuciusz Intézetének igazgatói is megtapasztalhatták, amikor nyelvkönyvekkel érkeztek meg a Bartók iskolába. Az udvaron néhány gyerek ugyanis kínaiul köszönt nekik.
Mohr Richárd és Cao Hang a kínai könyvekkel.
A 2 évvel ezelőtt a szegedi egyetemen létrejött Konfuciusz Intézet igazgatóitól megtudtuk: ugyanolyan kulturális és nyelvi intézmények közé tartozik, mint a Goethe, a Balassi vagy akár a Francia Intézet. A szegedi Konfuciusz Intézet az országban másodikként jött létre, a szegedi egyetemen jelenleg 8 kínai tanár dolgozik, akik több szegedi iskolában, de már Makón is tanítanak. Jövő szeptembertől ráadásul bővítik a makói lehetőségeket, hiszen a Makói Általános Iskola és Művészeti Iskola mellett a József Attila Gimnáziumban és a Juhász Gyula Református Gimnázium és Szakképző Iskolában is indul nyelvoktatás. Mindkét középiskolában hamarosan kínai napot is rendeznek.
– Intézményünk fenntartásának túlnyomó részét a kínai állam finanszírozza a kínai nyelvoktatáson keresztül. Így adódott a lehetőségünk, hogy számos iskolában térítés nélkül folyjon a világban az angol mellett az egyik legkedveltebb kínai nyelv oktatása. Kína ezzel is szeretné az országról külföldön kialakult elavult képet frissíteni – tette hozzá Mohr Richárd. Aki elmondta: a Szegedi Tudományegyetemnek eddig 11 hallgatója tanult vagy tanul ösztöndíjjal kínai egyetemeken.
Könnyen kitalálható, hogy hányas számot ábrázolja az írásjel.
– Magyarország az egyik kedvenc országom árulta el Wu Hongmei tanárnő, aki a Kínai Nyelvoktatási Tanácson keresztül érkezett hazánkba. – Nagyon aranyosak a makói gyerekek, a hatodik alkalomra már van egy-két szó, melyet megtanultak, és mindegyik csoportban van olyan gyerek, akik írnak nekem – mutatta az egyik levelet, melyen gyerekbetűkkel angolul, németül, franciául és más nyelveken a „szeretlek” olvasható.
Wu Hongmei tanárnőt máris megszerették a gyerekek.
A tanárnő hozzátette: nem könnyű a kínait idegen nyelvként tanítani, hiszen például a szótagoknak négy különféle hangsúlya is lehet, s ezek a jelentést is módosítják. És a írás is meglehetős kihívást jelent számukra. Néhány egyszerűbb írásjelet már megtanultak.
A gyerekek és a tanárnő számára is nagy könnyebbséget jelent, hogy a 30 perces órákon az iskola angol szakos pedagógusa is beül. Így Wu Hongmei kínaiul, majd angolul elmondott szavait magyarra fordítja a gyerekeknek. És persze, visszafelé is megteszi.